条款及细则

條款及細則 Terms and Conditions


用戶交易條款 User Transactions Policy

付款與花費 Payment and Spending

當您使用E-GARDEN付款服務進行購買時,即代表您同意提供有效的付款工具支付資金(或費用)。

You agree to provide a valid payment method when you choose to pay via E-garden Online Platform when buying our courses.

付款工具 Payment Method

為提供簡便的E-GARDEN付款服務,我們允許您使用多種付款方式進行交易付款,例如信用卡與簽帳卡以及其他付款方式。

E-GARDEN provides a variety of payment methods to create convenience among customers, we accept the following payment methods: Credit Cards (Visa/Master)

權利 Privileges

當您向我們提供付款工具,即是確認您已獲許可,得以使用該付款工具。

當您進行交易付款時,您即授權我們(以及我們指定的付款處理人)向您指定為交易用途的付款工具收取全額款項。

您同時授權我們收集並儲存該付款工具以及其他相關交易資訊。

When you provide your payment details to us, you are confirming that you have approved to use E-GARDEN online payment tool.

When making a transaction payment, you have appointed us to be an authorized payment processor to collect the full amount from the payment details you designated for transaction purposes as well as allowing us to store the payment details and other transaction-related information that you have purchased.

授權 Authorization

如果您是使用信用卡或簽帳卡付款,我們即可從發卡單位取得特定金額的預先核准,該筆金額最高可能為購買項目的價格全額。

我們會在您匯入金額以進行E-GARDEN付款交易時向您收款,或於稍後收款。倘若您在交易完成前取消交易,可能導致預先核准的款項金額無法立即取得使用。

If you are paying with a credit or debit card, we can obtain a pre-approval of a specific amount from the card issuer, which may be up to the full price of the purchased item.

We will collect money from you once you have transacted the amount for E-GARDEN courses that you have purchased. If you cancel the transaction before the transaction is complete, the pre-approved amount will be invalid.

付款失敗 Payment Failures

如果您是使用簽帳卡付款,且您所匯入的交易金額導致您的帳戶透支,或有其他手續費需要從您的銀行中扣款,您必須自行負擔該筆費用。

If you are paying with a debit card, and the transaction amount you have transferred causes your account to be in overdraft, this should be the customer’s responsibility to take over these charges, including other handling fees that need to be deducted from the bank.

線上相關使用條款 Online Terms and Use

前言 Preface

此「使用條款(即權利與義務宣告)」是 E-GARDEN的服務條款,用以規範 E-GARDEN與用戶及其他與E-GARDEN互動的人士之關係。透過使用或登入E-GARDEN,代表使用者同意本條款。本條款之內容包括條款本文、以及本文明確援引之其他協議,以及未來本公司可能發佈的各項規則。

一般規範 General Specification

E-GARDEN提供現場即時線上教學以及錄製影片教學之教學服務提供者,跨地域及時間之教學平台(課程);本公司的產品和服務包括:所有平台上之課程、課程之相關教材以及對於客戶查詢即時回覆。本公司保留隨時更改相關條款之權利,使用者必須定期造訪本平台以確保了解 E-GARDEN 最新之相關使用條款。同時本公司保有隨時調整、下架產品或服務內容之權利。

E-GARDEN is an online teaching platform that provides live online and pre-recorded video teaching/courses across different regions and times.

The company’s products and services include courses on all platforms, course-related teaching materials as well as replying to customer’s inquiries instantaneously.

Users must log in to this platform regularly to ensure that they understand the latest relevant terms of use of E-GARDEN. At the same time, the company reserves the right to adjust and remove any content of our products or services at any time.

註冊義務聲明 Declaration of Registration Obligation

為了能使用本服務,使用者需同意以下事項:

  1. 依本平台註冊表之提示提供使用者本人正確、最新及完整的資料,
  2. 維持並更新使用者之個人資料,確保其為正確、最新及完整。若使用者提供任何錯誤、不實或不完整的資料,E-GARDEN有權暫停或終止使用者帳號,並拒絕使用者使用全部或部分服務。

To use this service, users need to agree to the followings:

  1. Users are required to provide the correct, up-to-date, and completed information with the aid of the service registration form.
  2. Please maintain and update the user's personal information to ensure that it is up to date and complete. If the user provides any false, invalid, or incomplete information, E-GARDEN reserves the right to suspend or terminate the user’s account and the user will be forbidden to use our services.
使用者的守法義務及承諾 The User’s Legal Obligations and Commitments

使用者承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守香港特別行政區相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若是香港特別行政區以外之使用者,需要同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括:

  1. 於本服務上上載、張貼、公布或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案。
  2. 侵害他人名譽、隱私權、商業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利。
  3. 違反依法律或契約所應負之保密義務。
  4. 冒用他人名義使用本服務。
  5. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料。
  6. 從事不法交易行為或張貼虛假不實、引人犯罪之訊息。
  7. 販賣槍枝、毒品、禁藥、盜版軟體或其他違禁物。
  8. 提供賭博資訊或以任何方式引誘他人參與賭博。
  9. 濫發廣告訊息、垃圾訊息、違法之多層次傳銷訊息等。
  10. 以任何方法傷害未成年人。
  11. 偽造訊息來源或以任何方式干擾傳輸來源之認定。
  12. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避E-GARDEN之排除自動搜尋之標頭 ( robot exclusion headers )。
  13. 對於恐怖行動提供任何實質支持或資源。
  14. 追蹤他人或其他干擾他人或為前述目前蒐集或儲存他人之個人資訊。
  15. 其他E-GARDEN有正當理由認為不適當之行為。

The user must promise not to use this service for any illegal purposes or in any illegal ways and needs to abide by the relevant laws and regulations of the Hong Kong Special Administrative Region and all International Practices for using the Internet. If you are a user outside the Hong Kong Special Administrative Region, you will have to agree to abide by the laws and regulations of your country or region. By agreeing to this legal law of internet, you are not allowed to use this service to infringe on the rights of others, this includes:

  1. Uploading, posting, publishing or transmiting any defamatory, insulting, threatening, offensive, indecent, obscene, false, violating public order or good customs or other illegal text, pictures, or any form of a file on the behalf of this service.
  2. Infringing on the reputation, privacy, commercially confidential, trademark rights, copyrights, patent rights, other intellectual property rights, and other rights of others.
  3. Violation of confidentiality obligations under the law or contract.
  4. Using this service on behalf of others.
  5. Uploading, posting, transmitting, or distributing any data that contains computer viruses or any code that interrupts, destroys, or restricts computer software and hardware.
  6. Engaging in any illegal transactions or posting fake information.
  7. Selling guns, drugs, prohibited drugs, pirated software, or other prohibited items.
  8. Providing gambling information or inciting others to participate in gambling in any way.
  9. Spamming advertising messages, spam messages, illegal multi-level marketing messages, etc.
  10. Harming teenagers in any way.
  11. Falsifying the source of information or interfering with the identification of the source of transmission in any way.
  12. Interfering with or interrupting the service or the server or the network connected to the service, or failing to comply with the related requirements, procedures, policies or rules connected to the service, including but not limited to: using any equipment, software or deliberately evading E -GARDEN excludes automatic search headers (robot exclusion headers ).
  13. Providing any substantial support or resources for terrorist operations/activities.
  14. Tracking, stealing or misusing other’s personal information for any behaviors mentioned above
  15. Any other behaviors that E-GARDEN has legitimate reasons to consider as inappropriate.
平台及內容之所有權及智慧財產權聲明 Statement of Ownership and Intellectual Property Rights of the Platform and Content

E-GARDEN 平台內所有內容,包括但不限於文字、軟體、聲音、圖片、影片、圖表、網站架構、網站畫面的安排、網頁設計、各項教育課程內容均由 E-GARDEN或其他權利人依法擁有其智慧財產權,包括但不限於著作權、商標權、專利權等等。非經E-GARDEN或其他權利人書面同意,不得擅自使用、修改、複製、傳播、變更、散佈、發行或發表相關內容。如有違反,該使用者同意承擔因此給E-GARDEN和其他權利人造成的一切損失。且,任何資料一經使用者上載、傳送、輸入 或提供予 E-GARDEN時,即表示使用者同意:

  1. 由 E-GARDEN 及其關係企業儲存或管理該資料,並由 E-GARDEN 及其關係企業之搜尋工具進行索引及抓取,並公開刊登、使用於 E-GARDEN及其關係企業的相關系統網路上,包括但不限於 E-GARDEN所聯盟或合作的第三人網站上。
  2. 授權 E-GARDEN及其關係企業可以基於公益或為宣傳、推廣或經營E-GARDEN及本服務之目的,進行使用、修改、重製、公開播送、改作、散布、發行、公開發表、公開傳輸、公開上映、翻譯該等資料,並得在此範圍內將前述權利轉授權他人。
  3. 使用者並保證 E-GARDEN 及其關係企業使用、修改、重製、公開播送、改作、散布、發行、公開發表、公開傳輸、公開上映、翻譯、轉授權該等資料,不致侵害任何第三人之智慧財產權,否則應對 E-GARDEN及其關係企業負損害賠償責任。

All content on the E-GARDEN platform, including but not limited to text, software, sound, pictures, videos, diagrams, website structure, website screen arrangement, web design, and content of various educational courses, shall be owned by E-GARDEN or other rights holders under the law. E-GARDEN has its intellectual property rights, including but not limited to copyrights, trademark rights, patent rights, etc. Without the written consent of E-GARDEN or other right holders, the relevant content may not be used, modified, copied, transmitted, changed, distributed, distributed, or published without authorization. In case of violation, the user agrees to bear all losses caused to E-GARDEN and other rights holders. Moreover, once any information is uploaded, transmitted, entered, or provided to E-GARDEN by the user, it means that the user agrees:

  1. That the information is stored or managed by E-GARDEN and its affiliates, indexed and captured by the search tools of E-GARDEN and its affiliates, and published and used in the relevant systems of E-GARDEN and its affiliate on the Internet, including but not limited to third-party websites that are affiliated or cooperated by E-GARDEN.
  2. To authorize E-GARDEN and its affiliates to use, modify, reproduce, publicly broadcast, modify, distribute, issue, publicly publish, publicly based on public welfare, or to publicize, promote, or operating E-GARDEN and the service. Transmission, public screening, translation of such materials and the foregoing rights may be delegated to others within this scope.
  3. That the user also guarantees that E-GARDEN and its affiliated companies use, modify, reproduce, publicly broadcast, modify, distribute, distribute, publicly publish, publicly transmit, publicly show, translate, and sublicense such materials without infringing. Otherwise, E-GARDEN and its affiliated companies shall be liable for damages.
廣告聲明 Declaration of Advertisement

使用者在本服務中瀏覽到的所有廣告內容、文字與圖片之說明、展示樣品或其他銷售資訊,均由各該廣告商、產品與服務的供應商所設計與提出。使用者對於廣告之正確性與可信度應自行斟酌與判斷。E-GARDEN僅接受委託予以刊登,不對前述廣告負擔保責任。

All advertising content, text and picture descriptions, display samples, or other sales information that users browse through this service are designed and proposed by the advertisers, product and service providers. Users should use their discretion and judgment on the correctness and credibility of advertisements. E-GARDEN only accepts entrustment to publish and does not bear the responsibility for the aforementioned advertisements.

退款方式 Refund Method

▪ 信用卡刷退:如果當初購課時採用信用卡付費,則採信用卡退刷方式。

▪ 銀行退款:如果當初購課時採用 ATM 轉帳或超商付款,則採銀行退款方式。

▪ Credit card refund: If a credit card is used to pay when purchasing the course, the credit card refund method will be adopted.

▪ Bank refund: If ATM transfer or supermarket payment is used when the course was purchased, the bank refund method will be adopted.

退款申請流程 Refund Application Process

請透過客服的方式向我們提出退款申請,平台將進行相關退費。

Please submit a refund application to us through customer service, and the platform will process the relevant refund.

E-GARDEN平台線上課程服務條款 Terms of Service for Online Courses on E-GARDEN Platform
  1. 認知與接受 Recognition and Acceptance
    1. E-GARDEN平台(以下稱「本平台」)係由豐濤國際有限公司(以下稱「本公司」)所設置並提供服務,當會員完成本平台之會員註冊手續或開始使用本平台服務時,即表示已閱讀並同意接受本平台服務條款之所有內容。
    2. 本公司有權於任何時間修改或變更本服務條款內容,並於修改後公布於本平台,本公司不再個別通知會員,建議會員隨時注意本服務條款之修改或變更。會員於任何修改或變更後繼續使用本平台服務時,視為會員已瞭解並同意接受該等服務條款之修改或變更。
    3. 若會員提供任何錯誤或不實的資料、或未按指示提供資料、或欠缺必要之資料、或有重覆註冊教學帳號等,本公司有權不經事先通知,逕行暫停或終止會員之教學帳號,並拒絕會員使用本平台任何服務。
    1. The E-GARDEN platform (hereinafter referred to as the "Platform") is set up and provided by E-Garden International Co., Ltd. (hereinafter referred to as the "Company"). When a member completes the registration procedures of this platform or starts to use the platform services, it means that you have read and agreed to accept all the contents of the terms of service of this platform.
    2. The company has the right to modify or change the content of these terms of service at any time, and publish it on this platform after the modification. The company will no longer notify members individually. Members are advised to pay attention to the changes of these terms of service at any time. When a member continues to use the services of this platform after any modification or change, it is deemed that the member has understood and agreed to accept the modification or change of the terms of service.
    3. If a member provides any wrong or false information, or fails to provide information as instructed, or lacks necessary information, or has repeated registration of a teaching account, etc., the company has the right to suspend or terminate the membership without prior notice of the teaching account, and refuse members use of any service on this platform.
  2. 會員教學帳號註冊義務 The Obligation of Users Account Registration
    1. 會員應依本平台帳號註冊頁面之指示,提供會員本人之正確及最新資料,不得以他人名義註冊為會員。每一會員僅得於本平台註冊一帳號,不得重覆註冊。
    2. 會員於註冊完成後仍應隨時更新會員個人資料,以確保其為正確及最新之資料。
    3. 若會員提供任何錯誤或不實的資料、或未按指示提供資料、或欠缺必要之資料、或有重覆註冊教學帳號等,本公司有權不經事先通知,逕行暫停或終止會員之教學帳號,並拒絕會員使用本平台任何服務。
    1. Members should follow the instructions on the registration page of this platform's account to provide the correct and up-to-date information of the member, and may not register as a member in the name of another person. Each member can only register one account on this platform and cannot register repeatedly.
    2. Members should update their personal information at any time after registration to ensure that they are correct and up-to-date.
    3. If a member provides any wrong or false information, or fails to provide information as instructed, or lacks necessary information, or has repeated registration of a teaching account, etc., the company has the right to suspend or terminate the membership without prior notice Teaching account, and refuse members use of any service on this platform.
  3. 個人資料保護與保密義務 The Obligation of Personal Data Protection and Confidentiality
    1. 本平台之建置與維護等技術性服務係由與本公司有契約關係之合作夥伴所負責,為維持本平台正常運作所必要,本公司得將會員的個人資料提供予該合作夥伴。
    2. 本公司會保護會員之個人資料,對於會員所提供之個人資料,除因會員可能涉及違法、侵權、違反本服務條款、或經會員本人同意之情形外,本公司不會將會員個人資料提供予上述合作夥伴以外之第三人。
    3. 會員於註冊教學帳號完成時起至全部課程下架或本公司終止該帳號使用後三年內,雙方均應善盡保密之責任,以維護雙方之商業秘密,包括往來文件、表單格式、交易紀錄等,除受託業務之正常使用外,非經對方事前書面同意,不得洩漏予其他第三人。一方違反本協議,造成對方受有損害時,應負全部賠償及除去不良影響之責任。
    4. 倘若有以下情事發生,如有必要,本公司得查看或提供會員之個人資料或相關數據資料予相關政府機關、或主張其權利受侵害並提出適當證明之第三人:
      1. 依法、依司法機關或其他相關政府機關的命令。
      2. 會員涉及違反法令、侵害第三人權益、或違反本服務條款。
      3. 為保護會員服務系統之安全或經營者之合法權益。
      4. 為保護其他使用者或其他第三人的合法權益。
      5. 為維護本平台的正常運作。
    1. Technical services such as the establishment and maintenance of this platform are the responsibility of a partner who has a contractual relationship with the company. To maintain the normal operation of the platform, the company may provide the member's personal information to the partner.
    2. The company will protect the personal data of the members. For the personal data provided by the members, the company will not share the personal data of the members unless they may be involved in violations of laws, infringements, violations of the terms of service, or with the consent of the members themselves. Provided to third parties other than the aforementioned partners.
    3. From the completion of the registration of the teaching account to the delisting of all courses or the company’s termination of the account for three years, both parties shall perform their duty of confidentiality to maintain the business secrets of both parties, including exchange documents, form formats, Except for the normal use of the entrusted business, transaction records, etc., shall not be disclosed to other third parties without the prior written consent of the other party. If one party violates this agreement and causes damage to the other party, it shall be liable for full compensation and removal of adverse effects.
    4. If the following events occur, if necessary, the company may view or provide members' data or related data to relevant government agencies, or third parties who claim that their rights have been infringed and provide appropriate certification:
      1. Following the law, by the order of judicial or other relevant government agencies.
      2. The member is involved in the violation of laws and regulations, infringement of the rights of third parties, or violation of the terms of service.
      3. To protect the security of the membership service system or the legitimate rights and interests of operators.
      4. To protect the legitimate rights and interests of other users or other third parties.
      5. To maintain the normal operation of this platform.

四、 會員帳號密碼管理 User’s Account Password Management

  1. 會員於本平台註冊帳號時,將設定一個特定帳號與密碼,並藉由登入該帳號而於本平台提供教學或使用服務,維持帳號與密碼之安全為會員之責任。於輸入會員帳號及密碼與登入資料一致時,無論是否由會員本人親自輸入,均視為會員本人所使用,利用該帳號及密碼所進行的一切行為,會員本人應負完全之責任。
  2. 注意事項:
    1. 會員之帳號或密碼若遭盜用或有任何安全問題發生時,會員應立即通知本公司。
    2. 會員帳號、密碼與其權益均僅供該會員本人使用及享有,不得轉借、轉讓或與他人共用。
    3. 會員帳號及密碼遭盜用、不當使用或其他本公司無法辯識是否為會員本人親自使用時,本公司對此所致之損害,概不負責。
    4. 本公司倘知悉會員之帳號或密碼確係遭他人冒用時,將立即暫停該帳號登入使用本平台,惟會員已上架之教學課程並不受影響,照常提供予購買該課程之學員使用。
  1. When a member registers an account on this platform, they will be asked to set a specific account and password, and to use services on this platform by logging into their account. Therefore, it is the member's responsibility to maintain the security of the account and password. When the member account number and password entered are consistent with the login information, whether or not they are personally entered by the member, it is deemed to be used by the member himself, and the member himself shall be fully responsible for all actions performed by the account and password.
  2. Precautions:
    1. If a member's account or password is stolen or any security problem occurs, the member should immediately notify the company.
    2. The member account, password, rights, and interests are only for the member's use and enjoyment, and cannot be lent, transferred, or shared with others.
    3. If the member account and password are stolen, improperly used, or otherwise, and the company cannot identify whether it is the member's personal use, the company is not responsible for the damage caused by this.
    4. If the company knows that a member’s account or password is indeed fraudulently used by others, it will immediately suspend the account’s login to use this platform, but the teaching courses that the member has listed will not be affected and will be provided to students who purchase the course as usual.

五、 會員於註冊帳號完成後,如有違反本服務條款或發生有損本公司或本平台名譽之情事,本公司得暫停或停止會員之帳號使用並以書面通知會員,如有造成本公司或本平台之損害,會員並應賠償之;如本公司有違反本服務條款或發生有損會員名譽之情事,會員亦得以書面通知本公司暫停或取消會員於本平台提供之所有教學課程服務,如有造成會員之損害,本公司並應賠償之。

After the user has completed the account registration, if there is a violation of the terms of service or an event that damages the reputation of the company or the platform, the company may suspend or stop the use of their account and notify the member in writing, if it causes the company or platform damage, members should also compensate for this damage to this platform. If the company violates the terms of service or damages the reputation of the member, the member can also notify the company in writing to suspend or cancel all the teaching course services provided by the member on this platform, such as the company shall compensate for any damage caused to the member.

六、 雙方義務 Obligations of Both Parties

  1. 本公司應提供之服務項目如下:
    1. 本平台之建置與維護。
    2. 廣告文宣製作與發送。
    3. 招生宣傳活動之策辦。
    4. 提供課程管理、教師管理、及金流等系統及系統使用之相關培訓。
    5. 學員之答詢、報名、收費、帳務處理作業。
    6. 不定期舉辦特別培訓、講師聚會等活動。
    7. 定期提供課程相關數據資料。
  2. 教師之義務如下:
    1. 提供課程大綱、課程師資及授課內容。
    2. 提供符合教學內容標準之上課教材。
    3. 負責課程頁面內容編輯。
    4. 使用本平台提供之系統,進行線上教學活動與社群經營,包括學員互動、教學內容問題解析等。
    5. 提供廣告文宣資料,共同參與廣告文案審閱。
    6. 協助本公司辦理招生活動宣傳,包含但不限於配合辦理行銷折扣活動等。
  1. The service items that the company should provide are as follows:
    1. The construction and maintenance of this platform.
    2. Advertisement production and delivery.
    3. The planning of enrolment publicity activities.
    4. Provide courses management, teacher management, cash flow system, and related training on the use of the system.
    5. Member's Answers to inquiries, registration, fees, and accounting operations.
    6. Special training, teacher gatherings, and other activities are held irregularly.
    7. Provide course-related data and materials regularly.
  2. The obligations of teachers are as follows:
    1. Provide course outlines, personal qualifications, and teaching content.
    2. Provide teaching materials that meet the teaching content standards.
    3. Be responsible for editing the content of the course page.
    4. Use the system provided by this platform to carry out online teaching activities and community management, including student interaction, teaching content problem analysis, etc.
    5. Provide advertising materials and participate in the review of advertising copy.
    6. Assist the company to handle enrolment activities and publicity, including but not limited to cooperating with marketing discount activities, etc.

七、 課程上架前之審核 Verification of Officially Rleased Courses

  1. 教師應將欲上架之課程、其相關教育商品之內容及課程定價交由本公司審核,經本公司審核許可後始得上架。 教師若同時間於其他平台開設課程名稱相同或近似之課程,該課程於本平台之定價不得高於該課程於其他平台之定價。
  2. 於課程已上架後,若發現課程內容有所不宜或有侵害他人權利時,本公司有即刻將該課程下架之權利,會員並應負損害賠償之責任。
  1. Teachers should submit the courses they want to put on the shelves, the content of their related education products, and the pricing of the courses to our company for review and they can only be put on the shelves after we have reviewed and approved them. If teachers offer courses with the same or similar course names on other platforms at the same time, the price of the course on this platform shall not be higher than the price of the course on other platforms.
  2. After the course has been put on the shelves, if the course content is found to be inappropriate or infringes on the rights of others, the company has the right to immediately remove the course from the shelves, and the teacher shall be liable for damages.

八、 經甲方審核許可上架之課程於本平台下架之期限,由會員決定之。另課程學雜費由本公司負責收取及應用。

The time limit for the delisting of courses that have been approved by Party A on this platform shall be determined by the teacher. Besides, the course tuition and fees are collected and applied by our company.

九、 合作收入分配 Cooperative Income Distribution

  1. 教師於註冊教學帳號完成後,雙方同意基於公平及誠信原則,善用各自現有資源,依本服務條款第六條約定之雙方義務內容分工,相關成本由負責之一方自行吸收。
  2. 合作收入分配:雙方之所得,以實際學雜費收入稅前金額減去金流手續費後結餘款之百分之二十分配予本公司,剩餘百分八十則分配予教師。
  3. 教師應自行辦理年度個人綜合所得所得稅申報之義務。
  4. 不可在平台中收取學生,並未經本公司同意私下教授,本公司有追討權利,一切於平台收取的學生必須經平台收費用及教授。
  5. 付款方式
    1. 教師應受分配之款項於每一個月為一期結算一次;結算日為每月第五日。如結算日遇週末或假日則順延一日。
    2. 同一教師所有上架課程之結算日均統一,課程上架日之次月最後一日為結算,其後每隔一個月為一期結算一次。
    3. 本公司應於每期結算日提供當期收入之報表供教師確認,本公司收到同意函後會匯款或PAYPEL至教師指定之銀行帳戶。
    4. 如教師未於收到結算報表發送確認同意函,則本公司將於再下一個月辦理匯款,亦即本公司於每月最後一日僅就教師於該月尾前已發送同意函確認之款項部份辦理匯款,依此類推。
    5. 本項所指定之日期如遇週末或國定假日則順延一日。
  1. After the teacher completes the registration of their account, both parties agree to make good use of their existing resources based on the principles of fairness and integrity and to divide the work of the obligations of the two parties as stipulated in Article 6 of these Terms of Service, and the relevant costs shall be absorbed by the responsible party.
  2. Cooperative income distribution: after deduce all the payment handling fee ,20% of the actual tuition and miscellaneous fee income before tax minus the cash flow fee is allocated to the company, and the remaining 80% is allocated to teachers.
  3. Teachers are obliged to handle the annual personal comprehensive income tax return.
  4. It is not allowed to undercut students on the platform, and teach privately without the consent of the company. The company has the right to recourse. All students collected on the platform must be charged and taught by the platform.
  5. Payment Method
    1. The amount that teachers should be allocated is settled once every month; the settlement date is the fifth day of each month. If the settlement date falls on a weekend or holiday, it will be postponed by one day.
    2. The settlement day for all courses on the shelves of the same teacher is unified. The settlement is on the last day of the month following the date on which the courses are on the shelf, and thereafter, the settlement is made once every other month.
    3. The company should provide a report of current income for teachers to confirm on the settlement day of each period. The company will remit or pay to the bank account designated by the teacher after receiving the consent letter.
    4. If the teacher sends a confirmation of their income report as proposed by the company before actually receiving their actual income report, the company will process the remittance in the next month, that is, the company will only confirm that the member has sent the consent letter before the end of the month on the last day of each month. Remittance is handled for the money part, and so on.
    5. If the date specified in this item falls on a weekend or a national holiday, it will be postponed by one day.

十、 著作權歸屬 Ownership of Copyright

教師所提供課程、教學影片及教材內容之著作權仍歸 教師所有,針對所有上架課程之教學影片及教材等, 教師授權本公司及本平台不限次數於全世界地區使用之。 教師保證所提供之課程、教學影片及教材絕無侵害他人任何權利之情事。若 教師違反本條款之擔保事項致本公司或本平台遭受損害時,本公司得隨時終止 教師之教學帳號使用, 教師並應負損害賠償責任,並應自行承擔訴訟及相關費用,與本公司無涉。因前述違約事項,會同意放棄對本公司之一切相關請求權及抗辯權等訴訟上之權利。

The copyrights of the courses, teaching videos, and teaching materials provided by the teachers are still owned by the teachers. For all the teaching videos and teaching materials of the courses on the shelves, the teacher authorizes the company and this platform to use the materials unlimited times in the world. The teacher guarantees that the courses, teaching videos, and teaching materials provided will not infringe on any rights of others. If the teacher violates the guarantee of this clause and causes damage to the company or the platform, the company may terminate the use of the teacher’s teaching account at any time. The teacher shall also be liable for damages and shall bear the litigation and related expenses by themselves, in which this platform and the company do not have any responsibility to deal with. Due to the aforementioned breach of contract, it will agree to waive all related claims and defence rights against the company.

十一、 其他事項 Others

  1. 雙方均不得於課堂上發表、散佈任何與課程無關,或損及對方名譽之不當言論。
  2. 雙方均不得於課堂上向學員推銷、銷售任何未經雙方同意之其他產品或服務。
  3. 雙方若未履行本服務條款第六條所約定之義務,造成對方損害及損失,應負賠償責任。
  4. 會員於本公司平台上編輯資訊內容時,應盡善良管理人注意義務並遵守相關法令。倘因會員未盡前開義務而導致第三人受損害,應由會員自行負責,概與本公司無涉。
  1. Both parties are not allowed to publish or disseminate any inappropriate remarks that have nothing to do with the course or damage the reputation of the other party.
  2. Both parties are not allowed to promote or sell any other products or services without mutual consent to students in the classroom.
  3. If both parties fail to perform the obligations stipulated in Article 6 of these Terms of Service and cause damages and losses to the other party, they shall be liable for compensation.
  4. When editing information content on the company's platform, members should do their best to be a good manager and abide by relevant laws and regulations. If a third party suffers damages due to a member’s failure to fulfil the previous obligation, the member shall be responsible for it and it has nothing to do with the company.

十二、 準據法及管轄法院 Governing Law and Competent Court

本服務條款之解釋與適用,以及與本服務條款有關之爭議,均以香港特別行政區法律為準據法,除法律另有規定者外,雙方並約定以香港特別行政區地方法院為第一審管轄法院。

The interpretation and application of these terms of service, as well as disputes related to these terms of service, are governed by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR). Unless the law provides otherwise, the parties have agreed that the District Court of the Hong Kong Special Administrative Region shall be the first instance jurisdiction Court.